da teo.emme » sab 30 apr 2016, 0:25
Prima di scadere nel più becero qualunquismo (già il giornalista autore del pezzo ci ha dato dentro), vorrei precisare che:
1) alla Komische Oper si danno da sempre opere in traduzione
2) quel Don Giovanni è in repertorio dal 2014, ben prima - dunque - dell'immaginario conflitto culturale con la Turchia
3) nei paesi tedeschi si è sempre sostituita la Turchia con la Persia per ragioni di metrica:
"Schöne Donna, dies genaue Register,
Es enthält seine Liebesaffären;
Der Verfasser des Werks steht vor Ihnen,
Wenn's gefällig, so gehn wir es durch.
In Italien sechshundertundvierzig,
Hier in Deutschland zweihundertunddreißig,
Hundert in Frankreich und neunzig in Persien,
Aber in Spanien, ja, in Spanien
Schon tausend und drei."
Quindi si tratta solo di cattivo giornalismo, ignoranza, disonestà intellettuale e credulità...
Matteo Mantica
"Fuor del mar ho un mare in seno"